Древние языки Кавказа и Сочи: О чём поведали античные вазы

Начиная с «Аргонавтики» Аполлония Родосского античные источники описывают жизнь и быт населения кавказского побережья Чёрного моря. Однако следует отметить, что все древние источники не сообщали подробностей – на каком языке говорил описываемый в них народ. Серьёзно изменили ситуацию недавние совместные исследования археологов и лингвистов. Не поддававшиеся до сих пор переводу надписи на древнегреческих вазах (VI-V века до Н.Э.) недавно были переведены с использованием абхазского, адыгского и убыхского языков. Эдриен Мэйр (Adrienne Mayor) из Стэнфордского университета и Дэвид Сондерс (David Saunders) из Музея имени Пола Гетти и их коллеги изучали древнюю керамику периода 550-450 годов до новой эры. На 12 античных ваз были нанесены надписи и рисунки, изображающие амазонок — легендарных воительниц — во время охоты или битвы.

Фонетические транскрипции этих надписей учёные предоставили известному лингвисту кавказских языков Джону Коларуссо (John Colarusso) из университета Макмастер в Канаде. Он же выяснил, что надписи означают имена амазонок: Принцесса, Непобедимая, Прекрасная Талия и тому подобное. Джон Коларуссо обнаружил различные интересные имена и соотнёс их с изображениями героинь на вазах: лучница носила имя Боевой Клич, всадницу звали Героиня Доспехов, а Прекрасная Талия, судя по всему, была самым чувственным из персонажей. На одной из ваз, где были изображены две амазонки на охоте с собаками, осталась надпись, оказавшаяся греческой транслитерацией абхазского выражения «спустить собак»1.

Помимо прочитанных существующих публикаций по этому поводу, мне довелось внимательно выслушать и позже прочитать доклад научного сотрудника Античного собрания Государственных музеев Берлина доктора Чандрасекаран Суждата на международной научной конференции «СЕВЕРНЫЙ КАВКАЗ: ИСКУССТВО В КОНТЕКСТЕ ВРЕМЕНИ» посвящённой 30-летию филиала государственного Музея Востока в городе Майкоп в 2015 году. На одном из фрагментов ритона имеется даже надпись переведённая как звучавшая на убыхском языке «OIГМЕ = ойгмэ = не провались – убыхский». В личном общении Суджата Чандрасекаран сообщила мне, что, по мнению её исследовательской группы, изображённые на вазах с переведёнными текстами воины, являются выходцами с Кавказа. «Сопровождаемые надписями мужские фигуры представлены в образе восточного воина: на голове мягкий убор в виде колпака-башлыка с округлым верхом и длинными лопастями-«ушами». Они одеты в кафтан и длинные штаны – оба с орнаментом. Общий образ мужских фигур с надписями «нонсенс» соответствует общему образу восточного воина-стрелка»2.

Прочитаны были не только собственные имена, так, например, как надпись на вазе 400 года до новой эры, на которой был изображён блюститель закона с мёртвым гусем в корзине.

Оказалось, что фраза, записанная на вазе, переводилась как «Этот воришка крадёт у того человека» с древнего черкесского языка, что вполне согласовывалось с рисунком. Примечательно, что Афины в ту эпоху охранялись скифскими «полицейскими», чью речь, судя по всему, и пытался запечатлеть художник. «К тому же надо учесть. Что изображения «скифов» или «скифских» элементов не вызывали у художников и потребителей расписных товаров ассоциаций собственно со скифами. Таким образом, становится понятно, что «скифские полицейские» не обязательно были скифами, и передача кавказской или общечеркесской речи имело смысл подчеркнуть чужой, варварский характер фигур» — пояснила при личной беседе Суджата Чандрасекаран.

Следует отметить, что в античный период под скифами подразумевалось большинство народов северного Причерноморья, в том числе и меоты. Давно уже известно, что Главный Кавказский хребет и его отроги никогда не являлись существенным препятствием культурным контактам. То же самое можно сказать и о Западной его части. В эпоху Средней Бронзы мегалитическая культура одновременно была распространена на южных и северных склонах Кавказских гор. Эти связи не прерывались и позже.

Проникновение киммерийских, скифоидных племён и смежных с ними культур отмечают многие археологи на черноморском побережье Кавказа и, очевидно, это и объясняет обобщённое к ним отношение эллинской цивилизации. Ещё в античное время факты таких изменений сообщал Безыменный автор Псевдо Арриан 59 (18) 55. «Итак, от Старой Ахеи до Старой Лазики и затем до реки Ахеунта прежде жили народы, носившие имена: гениохи, кораксы, колики, меланхлены, махелоны, колхи и лазы, а ныне живут зихи»3.

3 мысли о “Древние языки Кавказа и Сочи: О чём поведали античные вазы”

  1. Статья привлекла своей актуальностью. Это часть айсберга. История, культура Кавказа, к великому сожалению, может интересовать лишь нас самих и некоторой части думающих одержимых наукой исследователей. Их, повторюсь, мало. Если не мы, то кто. Уверенна глубоко, что языки народов Кавказа, тюркские языки недостаточно исследованы, много интересного остаётся за зоной «недосягаемого», то, что называю сравнительно-сопоставительным изучением языков и культур. В этих аспектах вижу будущее кавказоведения как науки. Не буду грешить против истины: сегодня околонаучные споры не приведут к реальным результатам. Всегда готова выслушать моих дорогих оппонентов. С уважением Димона Амичба

  2. Геннадий Даньшин:

    » «Итак, от Старой Ахеи до Старой Лазики и затем до реки Ахеунта прежде жили народы…»
    Ещё бы более-менее уверенно локализовать эти топонимы на СОВРЕМЕННОЙ карте….
    «…фраза, записанная на вазе, переводилась как «Этот воришка крадёт у того человека» с древнего черкесского языка…» А что, есть переводчики именно с «древнего черкесского»? Есть словари этого языка? Интересно, кто это сумел выучить древний бесписьменный язык?
    «Не поддававшиеся до сих пор переводу надписи на древнегреческих вазах (VI-V века до Н.Э.) недавно были переведены с использованием абхазского, адыгского и убыхского языков.»
    То есть, «переводчики» абсолютно уверены в том, что в VI-V веках ДО нашей эры язык народов Черноморского побережья был мало того что ИДЕНТИЧЕН современным языкам, так уже и оформилось разделение некогда общего древнего пра-языка адыго-абхазской группы на разные подгруппы?!

    1. Михаил Кудин:

      Насчет идентичности древнего и современного языка не скажу, но то что языки к тому времени уже разделились факт. Анализ упоминания имен и названий в греческих источниках и надписях на Боспоре об этом свидетельствуют. По крайне мере уже существовала разница между черкеским «пси» и убыхским «бзы» .